Recent Posts

Siempre queremos lo que no tenemos. Si estás en una orilla, siempre piensas que en la orilla de enfrente habrá muchos más peces. Si normalmente pescamos unas especies, queremos pescar las que no hay en nuestra zona. Así somos los pescadores… Yo vivo en España, en la costa este, así que me he criado pescando en el mar, y en aguas continentales pescando al bass. Especies como la lucioperca, la perca o el sirulo son grandes desconocidos para todos los pescadores de la zona, entre los que me incluyo. Así como la mayoría de aficionados al bass repudian el resto de especies (por lo menos en mi país), yo siempre me he visto atraído por ellas.
We always want what we don’t have. If you’re fishing in one shore, you always think that the opposite shore is better. If we normally spend our time fishing certain species, we will prefer to catch other different species. I live in the East coast of Spain, so I grew up fishing in the Mediterranean sea, specially for bluefish, leerfish, tuna and seabass. I also spent a lot of hours fishing for pike and bass, in damns, lakes and channels. Therefore species such as zander, catfish or perch are not well know for me, and contrary to the bast majority of bass anglers fo my región, I always have beenin love with those fish.  

Bajo esta premisa, quedé con mi buen amigo Freddy Harbort, uno de los mejores pescadores de agua dulce que he conocido en mi vida. Tenía 2 días por delante, para ponerme un poco al día en la pesca de estas especies tan desconocidas para mí, y Freddy la misión de hacerme comprender sus técnicas. Las 2 jornadas fueron muy similares y difíciles de olvidar, por lo que sólo relataré una de ellas. El escenario, Caspe, uno de los lagos más presionados de Europa, pero con una buena población de estas especies. Por lo que me habían comentado, no iba a ser difícil localizar los peces, pero sí hacerlos picar.
In this context, I met with my buddy Freddy Harbort, one of the best freshwater anglers I ever met in my life. I had 2 days to learn, and he had 2 days to teach me his way to go. Both days were very similar, and difficult to forget. Caspe was the lake selected, oneof the most pressed lakes in Europe, but with a big population of good size fish. What I Heard is that, it was going to be easy to find fish, but not getting the bite.

6:30 AM Arriba!! No sabes ni cómo te llamas a esa hora, pero a pesar de eso, desayuno rápido, 1 minuto conduciendo y ya estábamos subidos en la barca, aun quitándonos las legañas pero con unas ganas locas de destruir. Empezamos pescando grandes cambios de profundidad, cerca de la orilla, buscando percas y luciopercas activas, que se estuviesen alimentando en zonas someras. Podíamos encontrar peces tanto en el fondo como a media agua, así que empecé dándole caña al Vibrator, un jig metálico que produce grandes vibraciones y puedes usarlo de mil maneras: a saltitos por el fondo, recogida lineal, pesca vertical… Los primeros peces se hicieron esperar, tres percas de un tamaño muy similar, entre 1,5 y 2 kilos, que atacaron el señuelo en el fondo. 2 Más pequeñas, y una lucioperca de un par de quilos, redondearon un buen comienzo de la jornada.
6:30AM Wake Up! At this time, you don’t even know what is your name, but despite this, we had a fast breakfast, 1 minute drive and we were in the boat! We run about 20 minutes, and we start fishing an area with an enormous drop off. We firstly thought that small zanders and perchs could be hunting on this drop, very close to the shore, settle in the bottom or in middle water, so I rigged my Vibrator, a 28grs metal jig that makes a lot of vibrations and can be used in very different ways: steady retrieve, bottom bouncing,  falling action… The first fish of the day came swiftly, 3 big perch that weighted 1,5kg and 2Kg, both  swallowed the lure in the bottom. 2 Smaller perch  and a 2kg zander were the rest of the fish that we pulled out of the water in the first spot, not a bad begining.

Sebile Vibrator + Abu Garcia Morrum



Flatt Shad 66 XH


 Sebile Flatt Shad 66XH Snagless

Después de probar 3 zonas de similares características, y puesto que el sol ya estaba alto, decidimos cambiar el chip, y navegamos a otra zona del embalse en busca de luciopercas de buen tamaño. Cambiamos los jigs y demás señuelos metálicos por grandes jerks y lombrices de vinilo, montados en jigheads de 20 a 40 gramos, dependiendo la profundidad. Las nuevas zonas eran muy similares a las que habíamos pescado a primera hora, pero por razones que escapan a mi entender, estaban llenas de bolas de alburnos. Respecto al movimiento de los señuelos, excesivamente lento, pensando en todo momento que el pez está siguiendo el vinilo, y a sabiendas de que al primer movimiento brusco, el pez se dará la vuelta y dejará de seguir nuestro cebo. Así que rápidamente monté una AT worm negra, del tamaño más grande, sobre una jighead de 40 gramos y le añadí  un triple en la cola, para clavar todo lo que se acercase.
We decided to look for big zanders, after hitting 3 similar zones, due the sun was high. We changed jigs and lipless by big soft plastics, rigged in a 20 to 40grs jighead, depending on the depth. The new áreas were very similar tan the ones we fished in the morning, but they were full of schools of baitfish, I don’t know why. About the movement of the lures, you had to do it as slow as you can, imagining that the fish is following the lure every time, and knowing that if you make any Sharp jerk, the fish will come back to the bottom, laughting of your lure. So I fastly rigged an AT Worm, adding a treble hook in the tail, to hook every thing that be close to the lure.


Here you see why to rigg a treble hook on the tail

En los primeros lances Freddy consiguió subir al barco una preciosa lucioperca de más de 78cm, dándome toda una clase práctica de cómo se pesca esta especie. A los pocos minutos, noté una fuerte picada, a la que respondí con una enérgica clavada, y tras un combate bastante intenso, subió a flote otra preciosa lucioperca de 77cm, mi record de esta especie!!! Después de hacerle las fotos pertinentes, seguimos pescando, y entonces sucedió algo que no creía posible, y es que Freddy, haciendo alarde nuevamente de su avanzado conocimiento de esta pesca, sacó 2 luciopercas de 76 y 79 cm de 2 lances seguidos. Ni en mis mejores sueños hubiese imaginado algo así… Y cuando ya parecía que la situación no podía mejorar, peleo un pez que identifico como un sirulo de unos 7-8 kilos, y de repente sale a la superficie otra monstruosa lucioperca de 82cm. No daba crédito… Habían salido 6 luciopercas de más de 76cm, un par más pequeñas y 2 sirulos pequeños, ¡y en menos de 3 horas!
Freddy managed to land a beautifull zander during the first cast, a 78cm specimen; he gave me a practical lesson about zander fishing! A few minutes after, I felt a heavy bite, which I responsed with a hard set up, and after a pretty intense fight, I caught a 77cm zander, my new record of this specie! After shooting a few pictures, I happened something that I will never expected, and is that Freddy caught 2 huge zanders (76 and 79cm in 2 consecutive casts. I would have never thought that it was posible… WHen I was sure that nothing could be better, I started fighting a fish that I identified as a small catfish, because it was very powerful, but weighting not too much, and then, it came to the Surface a huge zander, an 82cm monster. I was not believing what was happening… We have caught 6 huge zanders, 2 small catfish and a few perchs, in less tan 3 hours!


Sebile AT Worm was deadly with big zanders!



Sin duda, Caspe se trata de uno de los embalses más divertidos de nuestro país, en el que puedes encontrar una buena población de sirulo, perca y lucioperca, además de algún bass. La presión de pesca es bastante elevada, pero si afinas y das con la tecla, hay gran cantidad de peces trofeo listos para morder tus señuelos, como has podido comprobar con esta crónica.
I have no doubt when I argue that Caspe is one of the most funny lakes of our country, where you find a huge population of catfish, perch, zander, carp, blend, and also some bass. Fishing pressure is so high, but if you know what to do, there’re a lot of trophy fish just waiting for you, ready to bite your lures, as you could verify on this chronicle.

Antes de despedirme, me gustaría hacer una pequeña reseña al alojamiento y alquiler de embarcaciones, ya que ha sido de los mejores servicios que he tenido en mi vida. Se trata de una pequeña empresa llamada urlaub-nach-mass y gestionada por Oliver Schier, que ofrecen desde alojamiento, alquiler de barcos, servicio de guía, tienen hasta tienda de pesca… Los chalets son una pasada, y están situados a tan sólo 2 minutos en coche de Fayon o Caspe, por lo que puedes elegir que pantano prefieres pescar. Nosotros no contratamos servicio de guía, pero estuve conversando durante la cena con 2 de ellos y me parecieron gente muy profesional. Las barcas son una pasada, barcas enormes de fibra, totalmente diáfanas, equipadas con motores 4T nuevos; sin duda superó con creces mis expectativas. Podéis encontrar toda la información en su web.
Before saying bye, I would like to talk a few about the housing and boat rental services, becausse is one of the best I ever had in my life. We were in hands of a small German company called urlaub-nach-mass, that is managed by Olivier Schier. They offer housing, boat rental, fishing guides, and eany kind of things you want to do in the lake… They have even a small fishing shop in their office! The houses are amazing, and they are located just 2 minutes from Caspe and Fayon, so you can decide what lake you want to fish each day. We didn’t contracted the guiding service, but I have been talking with 2 of the guides during the dinner, and they are true experts, having a lot of knowledge and experience of both damns. About the boats, they’re fantastic, enormous and diaphanous boats, all of them equiped with new engines four strokes. You can find all the information of their website.
I hope I had encouraged you to visit this lakes, as I had got one of the best freshwater experiences I ever had.



Mil gracias a Freddy Harbort, sin tí esto no habría sido posible! Gracias por se tan buen compañero maestro, y compartir tu sabiduría. Gracias de corazón! Tenemos que volvernos a juntar pronto, amigo.
Thanks a lot to Freddy Harbort, because that trip wouldn't have been possible without you. Thank you to be such a good partner and teacher, and to share all your huge knowledle with me. Thanks from my heart! We have to hit the water together again as soon as we can, my friend.

Saludos y hasta la próxima.

Greeting and see you son J

German connection

By ROBERTO MARTÍNEZ → miércoles, 6 de enero de 2016
1 de Junio, 3:40 AM. Salgo del trabajo, reventado, con ganas de nada. Después de más de 8 horas poniendo cubatas a un ritmo frenético, sólo quieres coger la cama y dormir hasta hartarte, de hecho, ya estaba pensando en la estrategia: baño rápido en la piscina y a partir la cama, ¡el plan perfecto!
Pero, justo entonces, un pequeño gesto, lo cambió todo. Nada más salir de la coctelería, levanté la cabeza, en busca de estrellas. Y… ¿Sabéis lo que vi? Una preciosa luna llena, totalmente redonda e iluminada, que te permitía ver hasta las piedrecitas del suelo. Para muchos pescadores, la luna llena es sinónimo de buena pesca, de hecho yo estoy seguro que tiene algún tipo de influencia positiva. Así que motivación a tope por la luna, junto a que llevo 2 semanas sin ir a pescar, más  se ve absolutamente todo como si fuera de día, y encima no hace calor como cuando está el sol fuera, ¡pues no queda más que ir a pescar!

1st of Juny, 3:40 AM. I finished my job, and I’m very tired. After serving cockails throughout more than 8 hours at frantic rhythm, I’m done. In fact, I was thinking the estrategy: a short visit to the pool and straightforwardly to the bed. But, a small thing changed all. When I was comming out to the cocktail bar, I looked up, looking for stars. And, do you know what I found? A wonderful full moon, completely round and enlightened, that allow you to see like if we were at 1 PM. A lot of anglers think that full moon means succesful fishing, and I’m one of them. So I got motivation from the moon, plus I have been 2 weeks out of the water… I need to go fishing!

Así que voy para casa, miro la previsión meteorológica (mar plato, 0 nudos), me cambio, echo el pato y las cañas al coche, 4 o 5 señuelos (400 ó 500 XD) y me voy a la aventura, a un sitio que no se ni dónde está, sólo porque un chico que había conocido el día anterior me había dicho que en esa zona le rompió un pez enorme hace años. O sea, peliculón hardcore, de esas pa no  dormir. Y yo sin dudarlo, voy de cabeza, ya que si la liaba, esta historia iba a tener un comienzo bastante peliculero, y así fue.

So I went home, I made a look to the weather forecast (0 knots, perfect!), and I put in my car 2 rods, a few lures and my float tube. The day before, I heard a story of  local guy, that lost a huge fish in a rocky area located north side of the island, so here I go! It sounds like a movie, but I had no choice, as I knew nothing here, so I had no idea of were can I go.

Total, que enchufo el Maps, le digo a donde quiero ir, y me sale un resultado curioso, algo como… 30km-57 minutos O_o ¿Perdona? ¿Es necesario que me desvíes por África? Empiezo la ruta, y de repente, a los pocos minutos, me mete por un camino que, a pesar de ser de doble sentido, no cabía casi ni mi coche, y mi coche es enano. Ya os podéis imaginar, los 30km por ese camino si que fueron 1 hora al volante. Atravesé las montañas nevadas, un desierto, desfiladeros, mesetas, y un volcán (bueno, a lo mejor estoy exagerando un poco), hasta que finalmente se escuchó la esperada frase. A llegado a su destino, a llegado a su destino. 5:00AM

Therefore I turn on Google Maps, I wrote the adress, and the result was very extrange, something like… 15 miles, 57 minutes ¿?¿? How can be possible? The road was very cramped, and it was in very bad condition. After passing deserts, snow covered mountains, and one volcano (maybe I’m exaggerating) I head the expected phrase…  You reached your destination. 5:00AM. 

Salgo del coche, y, contra todo pronóstico, aparezco en una playa de canto rodado, rodeada por un pequeño acantilado, y situado en una zona montañosa. La luna se reflejaba por completo en el agua, ya que el mar estaba como una balsa de aceite. En ese momento, me sentí afortunado, por el mero hecho de estar contemplando ese paisaje tan bello; la pesca había pasado a un segundo plano, y me quedé unos minutos disfrutando de aquella idílica estampa. Alas 5:30 AM Ya tenía todo montado, el pato hinchado, y unas ganas locas de meterme en el agua, ya que la claridad empezaba a invadir el ambiente, rompiendo ese momento mágico creado por la oscuridad y la luna.

It was a cliff in a rocky area. The moon was fully depicted in the water, because there were no waves. On this moment, I felt lucky just to be there, looking this awesome landscape. I finished to set up all the fishing stuff at 5:30, I took  seat on my float tube, and I started paddling toward deep water.

Me echo al agua, y empiezo a aletear, mar adentro. El agua estaba tan limpia, que aun sin haber salido el sol, se veía todo el fondo, perfectamente, en zonas con más de 10 metros de profundidad, por lo que poner un bajo largo y fino me parecía más que necesario. Mi objetivo, si es que pensaba en algo cuando a las 3 de la madrugada seleccione en casa el material para esta salida, era pescar algún pez de tamaño medio, con suerte, para lo que preparé un par de cañas muy similares, entre 2mts - 2,40mts, una de acción 10-20 y la otra 15-45, combinadas con 2 Spinfisher, 3500 y 4500. Respecto a señuelos, casi todo lo que cogí eran vinilos (AT Minnow, AT Worm), stickbaits super sinking (Stick Shad) y marcianadas varias, con la idea de arrancar alguna picada rastreando el fondo.



The water was as clear that you can see the bottom in more than 30 feet depth, so I rigged long thin leaders in both rods, to deceive every single fish I cross. My goal was to catch some  medium size bottom fish, so I sellected 2 spinning rods, with a very similar action, up to 1 oz. Plus spinfisher 3500 and 4500 with Spiderwire 0,14, and a 20lbs Trilene Fluoro. About the lures, At Minnow, AT Worm, sinking stickbaits like the Stick Shad, and a lot of different bottom toys.

Con la manía de que no me gusta ver el fondo cuando pesco en vertical, empecé a meterme para dentro, y para dentro, hasta que me di cuenta que debía estar como a media milla de la costa, distancia más que preocupante si se pusiera a soplar viento en contra. Pero si la previsión se cumplía, no iba a tener ningún problema, así que seguí avanzando mar adentro, y un poco hacia el norte, ya que el viento predominante durante estos meses, en esta zona, es la Tramuntana (norte), y si se ponía a soplar, prefería tenerla a favor durante mi vuelta. No quiero olvidarme de uno de los momentos más mágicos de la jornada, y es que sobre las 6:00AM empezó a salir el sol por el horizonte, como si de una gran bola de fuego se tratase, a una velocidad descomunal y con un tamaño y un color dignos de la gran pantalla. Ahh, se me había olvidado deciros, que estoy pescando en el sitio donde antes amanece de toda España, no creo que necesitéis más pistas.
Sin más dilación, volvemos a la pesca, que me desvío del tema rápido. Un lance, nada. Otro lance, posidonia, lance, arena… Así me pegué una hora, buscando un fondo que no fuese ni una pradera de posidonia, ni un eterno bancal de arena. Quería roca, roca con los máximos desniveles posibles, dónde es mucho más fácil encontrar dentones, meros, pargos, gallos, serviolas… Como la deriva era totalmente nula, hacía lances largos buscando la profundidad y el tipo de fondo deseados, hasta que por fin lo encontré. Localicé un escalón, que bajaba de 35 a 45, más menos, y delimitaba las praderas y arenales, para dar paso a la pura roca. Sin duda esa era la zona a batir. Ya estaba un poco mosqueado, porque llevaba 1 hora en el agua, 30 minutos dándole cera al escalón “perfecto” y a los alrededores, y no había tenido ni un mísero toque, ni una picadita, absolutamente nada. Y como bien sabéis, si no te pican ni las moscas, pues vas cambiando el señuelo, el peso, colores, tipo de recogida, bla bla bla. Total, que al final acabé pescando en más de 40 metros de fondo, con una jighead de lucio de 30 gramos, y un AT Minnow blanco de 10cm, montaje que me pareció lo suficientemente criminal para arrancar una picada aunque fuese de un pez pequeño, y tardase dos eternidades en llegar al fondo. Pero después de irme a pescar a la aventura, a una zona de la que no se nada, y encima sin dormir, cualquier pececito le alegra a uno la mañana, sea del tamaño que sea. A todo esto, yo seguía desplazándome lentamente, pero sin pausa, hacia el Norte, cogiendo profundidad, y haciendo lances en abanico, para cubrir la mayor superficie posible, con un auténtico Power Fishing.



Finally, I began fishing. I wanted to find a rocky bottom, with a lot of depth variations. That is the common area where you can find snappers, dentex, amberjacks, groupers and the bast majority of bottom predators. But all I found was sand and poseidonea (kind of plant) so I continued casting and moving, searching rocks. Then, I found a huge gap, from 105 to 135 feet, that was the limit between sand and rocks. I had no doubt, it was the place. I wasted one hour on this gap, without results. Changing the lure, size, color, different retrieves… At the end, I decided to rig a 10cm White AT Minnow, with a 30grs Berkley Ripple jighead, the smallest lure I had with me, in order to get al least one bite of a small fish. I had to wait a lot to reach the bottom on each cast, but it was so natural and realistic.

6:50 AM. El sol está ya fuera desde hace ya rato, y yo sigo a lo mío, batiendo agua al máximo; lances, lances y más lances. Cuando de repente, en uno de tantos, y justo antes de que el vinilo tocara fondo, percibo un golpe en la línea, precedido por un parón en seco. Rápidamente y sin pensármelo 2 veces, cierro pick up y propino una enérgica clavada, a lo que la caña responde doblándose entera, como si hubiese clavado a roca. Aguanto un par de segundos, con máxima tensión, y ni se mueve, ni se va, ni cabecea. Conclusión: he enganchado el fondo y el toque en la línea, por muy claro que me haya parecido, me lo habré imaginado, por el cansancio y llevar tantas horas despierto, o he tocado el trenzado con las aletas, o me ha tocado un pececillo, o lo que sea, menos un pez serio. Por lo que destenso la línea, y pego 3 o 4 golpes secos, a ver si se suelta el anzuelo de la piedra, y no pierdo hasta el bajo. Al tercer tirón, con intención de desenganchar mi señuelo del “fondo”, me puso la caña recta, y me sacó más de 250 metros, de una carrera, sin parar ni lo más mínimo. Luego paró, y se pegó otra carrera similar, pero hacia mí, por lo que os podéis imaginar que a pesar de que recogía a todo lo que me daba la mano, un 3000 casi vacío tiene una capacidad de recogida muy limitada, en comparación con la velocidad de natación del pez que había enganchado. Total, que la línea estuvo totalmente destensada durante casi medio minuto, hasta que conseguí tensarla de nuevo, y gracias a Dios, el pez seguía ahí. Sigue el combate, de un lado hacia otro, y arrastrándome poco a poco mar adentro. Por mi cabeza pasaba de todo, menos ver el pez, ya que, siendo realistas, era casi imposible verlo asomar, ya que ni había sido capaz de bombearlo lo más mínimo, ni mucho menos de frenarlo. Incluso pensé en cortar, cuando me di cuenta de que estaba cada vez más separado de la costa.
Pero seguí poniendo toda la presión posible sobre ese pez, con una caña de 7’, con un mango cortísimo y de corcho, no muy preparado para este tipo de combates. De hecho no sabía ni por dónde agarrarme… 

Suddenly, after a lot of casts over the gap, meanwhile the softbait was dropping, I felt a hit on the line. I closed the pick up, and I set the hook. The rod was totally bend, and I keept the tension a few seconds. But nothing happened, and I thought that my lure was snagged in the bottom, and I confounded the bite with a hit to the line with the palm, due I didn’t sleept even a minute in a lot of hours. Therefore, I pull hard 2 or 3 times, trying to get back the lure. Then, a violent force put my rod straight, and the fish run more tan 250 meters nonstop. Then, he did the same bu on my direction, so the line was slack close to 30 seconds, because the retrieval ratio of a small spinning reel, that is close to be run out of line, is incredibly low. Thanks to God, I newly got the tension, and the fish stayed there. The continued the fight, and the fish was pulling me to deep water. On this moment, I made self-reflection: to be honest, I don’t think I’m gonna see the fish I hooked, and I’m being pull too far from the coast (too far to be in a float tube), and my tackle is too short to catch a monster, so for a single moment, I thought I should cut the line. But I was not willing to give up, so I decided to keep putting all my effort to land this fish, with my 7’ Medium Heavy bass rod, and the Spinfisher 3500 filled of 0,14mm Spiderwire braid + 0,40mm Trilene fluorocarbon leader.

Cuando pasó la primera hora de combate, me empecé a dar cuenta que las carreras cada vez eran más cortas y menos potentes, hasta que empezamos a entrar en la dinámica de, ya no te saco hilo, sólo te remolco! Así que paseo con el bicho, hasta que a la hora y media más menos me dejó ponerme encima de él, y empezar a bombear. Estaba deseando llegar a este punto, para ver como iba a subir un bicho de ni se los kilos, con una 10-20grs, trenzado de 0,14mm y un bajo de Trilene de 20lbs. Pero milagrosamente, centímetro a centímetro, fue subiendo la línea, hasta que al rato apareció una mancha negra debajo del pato. Cuando vi asomar el nudo del leader, me percaté que había un toque en el trenzado, justo arriba del nudo.  Así que metí la mano en el agua y agarre el leader con la mano, me di un par de vueltas y en ese momento fui consciente de lo que tenía enganchado en el anzuelo: un atún de más de 1,40mts y gordo como una burra, que pasaba de largo los 40 kilos. El pikie lo llevaba clavado en el labio inferior, por fuera, lo que me salvó de una cortada de bajo más que segura. Y el anzuelo de la jighead de lucio, no estaba ni abierto.

After the first hour of fight, I relized that  the runs were being shorter and less powerful. Then, the play changed, the fish was not getting more line of my reel, he was just pulling me, obviously to Deep water! After 90 minutes, I had the fish 60-70 feet under the float tube, so I began to reduce the distance between me and the monster. Suddenly, I saw an enormous black spot, comming to me. The leadercame out of the water, and I realized that the braid was significantly damaged, so I caught the leader with my hand. On this moment, a 90 pound Bluefin tuna rose to the Surface, among my legs. The lure was hooked in the mouth, but not inside, that’s the reason the line was not cut. The hook of the jighead (Berkley Ripple head 30grs) was perfect, not bend.

  No way to pull the head out of the water, even to shoot a picture. The weight was massive!

En ese momento me puse a gritar, como si me hubiese tocado la lotería, y es que acababa de conseguir algo que no me había planteado ni en sueños, sacar un atún de más de 40kg, con el pato, y un equipo de bass… En las 3 horas que tarde en volver a la costa, no paraba de decirme a mí mismo… Si es que no se lo va a creer nadie, van a pensar que es una trola o que estás exagerando. Por eso acepto si alguien no es capaz de creer lo que acaba de leer, ya que yo no sé si sería capaz de creérmelo. Es la experiencia de pesca más extrema que he tenido en mi vida, por ir en pato, por estar solo y por ir tan limitado con el equipo. Nunca me hice ilusiones de sacarlo, sólo peleaba por poder decir: hice todo lo que pude por mi parte.

On this moment, I began to shout, as if I won the lottery, because I have caught a huge tuna with a bass tackle! I would never dream it, as is close to be imposible… throughout the 3 hours I spent to come back to the shore, I was talking myself… None is going to trust it, because, if someone tells me this story, I will never believe it. Firstly, because there’s no way to pull a 90 pound bluefin tuna with a MH bass rod. Secondly, 0,14mm of braid in simply ridiculous to land a fish of that size. Thirdly, I was using a Spinfisher 3500, that seems to be not enought to be success on that fight. At last, the AT Minnow was rigged with a pike jighead, with a very thin hook, last thing I would use for tunas.

About the weight, I'm 100% sure it weighted more thn 90lbs, don't ask me why...

Varias cosas he aprendido de esta experiencia, como que no es recomendable ir sólo a pescar en pato al mar, que el pato y las cañas de bass no están hechas para sacar atunes, y la lección más importante, nunca hay que perder la fe ni rendirse, porque si pones toda la carne en el asador muy probablemente consigas tus metas, y si no las consigues, nadie podrá reprocharte nada porque diste todo de ti. Por supuesto, esta última lección puede aplicarse a cualquier ámbito de la vida.

I can state that it’s the heaviest fishing experience I lived. Because I was alone, sailing in open water with the float tube and I was fishing light tackle. Throughout the fight, I never thought I was going to land the fish, I was fighting just to say: I did as much as I could.
After that day, I learnt a few important things: never going alone to the sea with the foat tube, light tackleis not made to catch 90 pounds tunas, and, the most important, never give up!! If you give all of you, putting 100% of your effort, you will have a high success rate. And, if you don’t reach your goal, you can be also satisfied, because you did your best. That way to go works as well in life generally, not just in fishing.


Muchas gracias por vuestro tiempo, y hasta la próxima.

Thank you so much for your time, and see you soon.

90lbs Bluefin Tuna Float Tube

By ROBERTO MARTÍNEZ → lunes, 9 de noviembre de 2015
Diciembre, 7:30 AM, -5 grados, y los dedos totalmente helados, de las gotas de agua gélida que me caen gracias al carrete de casting y el trenzado. Tengo un par de dedos morados, y noto pinchazos.
December, 7:30 am -5 degrees, and my fingers are completely frozen, due to the icy drops of water falling, thanks to the casting reel and braid. I can feel pain in my fingers.

Y es que cuando vas a buscar coco lucios, tienes que convertirte en el hombre de acero, y aguantar las inclemencias del invierno.
And that is when you’re looking for the croco-pike, you have to become the man of steel, and endure the harsh winter.

En ese momento, cuando ya era insoportable el dolor en las manos, me pregunté a mi mismo si no sería mejor meter las manos en los bolsillos (o comprarme unos guantes XD) y esperar a que subiera unos grados la temperatura. Pero, no me despierto a las 5 de la madrugada para estar con las manos en los bolsillos, flotando en medio de un embalse, a ni lo se los km de mi casa.
At that time, when it became unbearable pain in the hands, I asked myself whether it would be better to put both hands in the pockets (or buy some gloves XD) and wait for the temperature rises a few degrees. But, I do not wake up at 5 am to be floating in the middle of a damn, with his hands in his pockets.

Así que justo después de esa reflexión, pegué un lance, 2, y al tercero…Rascañú!!!! Falcada con el Flatt Shad 96, rastreando el fondo a saltitos, justo cuando empezada a subir un árbol, en una profundidad aproximada de 10 metros.
So right after that reflection, 1 cast, 2, and the third ... Boom !!!! Hooked with the Flatt Shad 96 XH, bottom bouncing action, just when I started to climb a tree in 10 meters deep .

Se me atascó directamente en el árbol, como era de esperar, pero siendo previsor, había cargado el Revo Toro Nacl 51 de Spiderwire 50lbs, por lo que lo arranqué de las ramas sin ningún problema. Le di caña, hasta que al estar cerca del barco, la línea seguía yéndose de lado, como si no tuviera ninguna intención de pararse en el barco, ¡ni si quiera a saludar!
The pike went directly on the tree, as it was expected, but being proactiveI had full the Revo Toro NaCl 51 with 50lbs of Spiderwire braid, so I pulled the fish of the branches without any problems.

Un par de carreras potentes, y croqueteo, vueltas y más vueltas. Subió a flote como un asado de Navidad, todo rodeado por el trenzado.
2 More runs and it started to twist. He came to the surface as a Christmas roast, all surrounded with the braid.

Coco-Lucius común XD
                                                       
                                                               La cabeza era espectacular

Era un pez espectacular, grande y muy ancho. Momento de locura, choques de manos, abrazos y griterío, y es que un pez así no se saca todos los días.
It was a spectacular, large and very wide fish. Moment of madness, hugging and crying, because it was not a daily catch

                                                              ¡Eso es comer con ganas!

Después de las fotos pertinentes, seguimos lanzando los Flatt Shads durante todo el día, y con resultados bastante extraños XD. 6 lucios, entre 2 y 4 kilos, OK, esto es normal. 3 bases, entre 50 y 500 gramos… O_o Y por último, una carpa de 3 kilos, que embocó el Lipless de 60 gramos sin ningún problema. Parece que estuvimos pescando la profundidad correcta, estaba llena de vida, de toda clase.
After shooting a few picts,  we continued throwing ours Flatt Shads all day long, with quite strange results XD. 6 pike between 2 and 4 kilos, OK, this is normal. 3 bass, between 50 and 500 grams ... O_o And finally, a 3 kg carp, who bit the 60 grams Lipless without any problems. It seems we found the right depth, it was full of life, of all kinds.


Vete de ahí, que te van a comer!!



                                                                      WTF!!!! O_o


Cuando llegas a tu casa después de un día así, sólo piensas en volver… ¡No se por qué!
When you arrive home after a day like this,you just think about comming back... I don’t know why!

Gracias Cristian por un día de pesca inolvidable.
Thanks Cristian for an unforgettable day.

Saludos,
Regards,


Rober.

The Biggest Pike of 2014

By ROBERTO MARTÍNEZ → martes, 3 de febrero de 2015
Los 2 últimos años he estado bastante enfermo con la pesca del lucio.
I have been sick in the last 2 years about pike fishing.

Tengo que decir que no era un pez que me llamara especialmente la atención, de hecho me resultaba problemático manipularlos y no iba nunca expresamente a por ellos, si no que se trataban de capturas accidentales mientras pescaba al bass.
I have to say it was not a fish that particularly caught my attention, in fact it was problematic to manipulate and I never came expressly for them, they were accidentally catches, fishing for LMB.

Todo cambió en Agosto de 2013, cuando nos fuimos a pasar unos días al embalse extremeño de Cijara, con el  objetivo de hacernos con algún lucio de porte, y acompañados por los guías más experimentados de la zona, Roberto murillo y Fco Javier, de Guadiana Boats.
Everything changed in August 2013 when we went out for a few days to Cijara, a spanish reservoir located in Extremadura, with the aim of catching a good pike. We were accompanied by Roberto Murillo and Francisco Javier, from the guiding Company Guadiana Boats, 2 of the most experinced guides of the area.

Iré al grano, 14 lucios de más de un metro en tan solo 2 jornadas, entre 2 personas. Números que se asocian más a un lago canadiense que a un pantano español…
Let’s get to the point, 14 pike over a meter in just days, between 2 anglers. Numbers that are more associated with a Canadian lake than a Spanish damn ...

Tuvimos la suerte de grabar las 2 jornadas que pasamos en el agua, ¡y el resultado es increíble! Picadas en directo, cañas volando por los aires, peces monstruosos, comida espectacular, compañía inmejorable… Y muchas lecciones aprendidas.
We were lucky to be shooting during the two days we spent in the water, and the result is awesome! Live viles,  flying rods through the air, monstrous fish, great food, excellent company ... and many lessons learned.
El Equipo que utilizamos: Revo Toro NacL 51, Penn Spinfisher, Penn Battle 4000, trenzado Spiderwire, fluorocarbono Berkley y señuelos Sebile. 90% de las capturas con el Flatt Shad 96 y 124, y el resto AT minnow y Stick Shad.
About the tackle we used: Revo Toro NacL 51, Penn Spinfisher, Penn Battle 4000, Spiderwire braid, Berkley fluorocarbon and Sebile lures. 90% of the fish were caught with the Flatt Shad 96 and 124, and the left with  AT minnow and Stick Shad.

                                   Holding a pike that was caught with the Sebile Flatt Shad 124 XH

Estamos ya trabajando en la edición del documental, que se emitirá en el canal de TV Caza y Pesca. Con este proyecto comenzamos nuestra andadura en solitario, bajo el nombre de Lunker Productions.
We are already  editing the documentary, to be broadcast on the spanish TV channel Caza y Pesca This project started our solo career under the name Lunker Productions.




Me gustaría dar las gracias a todos aquellos que han hecho esto posible, Raul Veintimilla, David Sanchez, Roberto Murillo Y Fco Javier. A mis padres y a amigos por aguantarme. Especial mención de a Héctor Ripollés, de PingüiMedia, por haber apostado por mí y haberme facilitado la entrada en el mundo audiovisual.
I would like to say  thanks to all those who made this possible, Raúl Veintemilla, David Sanchez, Roberto Murillo and Francisco Javier. To my dads and friends, for endure me. Special mention Hector Ripollés, from PingüiMedia, for all your support.

Ahora a trabajar duro para hacer algo bonito, y mientras os dejamos con el tráiler.
Now it’s time to work hard and to make something beautiful, meanwhile we leave you with the trailer.

Muchas gracias por vuestro tiempo e interés :-)
Thanks for your time and your interest :-)

Saludos,
Gretings,


Rober









Lucios en Vertical - The Trailer.

By ROBERTO MARTÍNEZ → domingo, 25 de enero de 2015
¿Sabes esos días en los que no sabes ni como, en media hora ya la has liado parda? Este fue uno de esos días J
Do you know this kind on days, where you land more than one trophy fish just in a few minutes? It was one of these days J

Botamos la barca prontito, y empezamos a navegar, sin un rumbo muy definido, la verdad, hasta que decidimos empezar a pescar. Zonas entre 15 y 20 metros de profundidad, llenas de árboles sumergidos.
We wake up soon, to put the boat in the water with the first light of the morning. To be honest, we start sailing without a precise direction, and suddenly, we stopped the boat to star fishing. We made the first cast over a deep area, 36 to 60 feet of depth, and full of sinking trees.

                                                                         Ok, not all were trees…

En el primer lance comprobamos, tanto mi compañero como yo, la naturaleza del fondo, con un doblete de enganchones. Y en el tercer lance, estoy dejando bajar un lipless de 120 gramos hasta el fondo, y de repente, la línea pega un golpe seco y se detiene. A lo que yo respondí tensando la línea, seguido de una enérgica clavada.
We (me and my buddy) could test the nature of the bottom in the first cast, with a double tree hook! But the show was close to come, and in the third cast I was feeling my 124 XH Flatt Shad falling, meanwhile I felt a hit on the line, and the line stopped. I recovered the tension and I set the hook.


Creíamos que era un pez de 2 kilos hasta que, al estar cerca del barco, la línea empezó a irse de lado, y ya no subía más. En ese momento, se pegó un par de carreras hacia el fondo, y después de 6 o 7 bombeadas, salió a flote. Era precioso: grande, gordo y 100% sano.
We thought it was a 2 kilos fish, until it stat going paralel to the surface. He didnt wanted to see the surface! He run 2 times, bottom direction, and then he arrived to the boat. He was so pretty, fat and big!

             Revo Toro Nacl 51 + Spyderwire 50lbs+ Trilene Fluoro 80lbs+ Sebile Flatt Shad 124 XH+ Sebile Snap

Después de unas fotos, lo liberamos y seguimos con la marcha. El día prometía, y según se había sucedido esta captura, nos daba a entender que los lucios podían estar cazando, suspendidos, encima de los árboles. Así que con ese patrón en la cabeza, hago un lance más, nada. Hago otro lance, muy largo, dejo hundir y me pongo a recoger lineal. A 10 metros de la barca tuve un picadón de esos que casi te quitan la caña de las manos, y tras un combate espectacular, sube otro lucio del mismo nivel que el anterior. 2 lucios trofeo en 3 lances.
After making a few pictures, we release it and we came back fishing. So, in the third cast of the day, wegot a big fish, and a good pattern. Pikes where suspended, in the top of the trees, in more or less 20 meters deep. So thinking in the new pattern, I made the first cast, nothing, and then, I made a long cast. I waited the lure touched the bottom, and I started continuous reeling, and just 10 meters from the boat, I got a huge bite. We landed other big one, very similar than the last one. 2 Trophy pikes in 3 casts... Are you kidding me????

                                        Same tackle, different technique. Not falling, continuous reeling.

Pablo me quería tirar del barco, y lo entiendo. Pero el Flatt Shad 124mm XH es una máquina de sacar lucios grandes, ahí queda demostrado una vez más. Así que no te enfades conmigo compañero, yo no tengo la culpa XD
Pablo wanted to throw me to the water, and I agree! But the Flat Shad 124XH is a big pike machine, and here I show it one more time! So don't be angry with me, I'm not guilty XD

Después de darle un poquito más de caña al lucio, sin mucho éxito, decidimos probar con señuelos más pequeños (Flatt Shad 96 y 66 XH), en busca de alguna lucioperca. Un par de enanas y un luciete.
We invest a few more minutes trying to catch another big pike, but we were not (more) lucky. So we decided to change to smaller lures, looking for the zanders. We caught 2 small draculas and a baby pike!

                                                             This is not bitting, this is shallowing!


                                                            I just love the fins of these animals.

                                                       They don’t care about the size of the lure!

Y para poner el broche final a un día de pesca más que divertido, ¡Pablo se marcó un muy buen bass con una spinner de 40 gramos! Sebile Spinner Pro Shad.
To put the Cherry in the top of the cake, my buddy caught a cool LMB with a 1-1/2 oz spinner, the Sebile Spinner ProShad.

                                                     Sebile Spinnerbit Pro Shad 40grs

Estos días hacen que sigas yendo a pescar con ilusión, pensando cuando será el próximo.
This kind of days make you go fishing with hope, thinking when is gonna be the next X day.

Saludos,


Rober.

2 Trophy Pikes in 3 Casts!

By ROBERTO MARTÍNEZ → miércoles, 24 de diciembre de 2014

Es mi primer día libre, después de 1 mes de duro trabajo, así que ya sabéis lo que toca… Pescar!!! :-D
After 1 month of hard work it's my first free day so I go Fishing!!! :-D


Conozco perfectamente la isla, ya que la he visto todos los días navegando con el barco, pero no tengo ni idea de que spots son buenos y cuales no lo son. No solemos pescarla, porque la gente de aquí te roba los spots y luego los mutilan haciendo pesca submarina, así que siempre pescamos otras islas que no están habitadas, lejos de miradas curiosas.
I know the island well, due I've seen it sailing with the boat, but I have no idea what spots are good and which are not. We do not usually fish the island, because the people here steals the spots and then mutilated it by spearfishing, so we always go fishing uninhabited islands, far away from prying eyes.


En busca de puntas rocosas con profundidad, por dónde pase la corriente, me dirijo a la parte sur de la isla. Aparco el coche al final del camino, y después de andar por la playa más larga de la zona, unos 500 metros, empieza el festival de rocas. Resbaladizas como una pista de patinaje, y cortantes como un cuchillo. No son para nada porosas, por lo que mis Merrel especiales para barrancos, aquí no sirven para nada, me patinan como si fuese descalzo.
Looking for deep rocky points with current, I turn to the south of the island. I park the car at the end of the road, and after walking from the longest beach of the area, about 500 meters, the rock festival begins. Slippery as a skating rink, and cutting like a knife. They are not at all porous, so my Merrel specials ravines, here are useless, I slide as if it were barefoot.

                                                   Estas sí sin porosas, pero resbalan igual XD

Tras 100 metros de yincana por las rocas, esquivando árboles caídos y escalando, llego a la punta en cuestión. Creo que me costó más de 5 minutos hacer estos 100 metros, pero es mejor asegurar cada paso que romperte una pierna, ¿no?
After 100 meters scavenger hunt through the rocks, dodging fallen trees and climbing, I reached the point in question. I think it cost me more than 5 minutes to make these 100 meters, but it is better ensure every step than break a leg, right?
                                Penn Torque 7000 full of Spyderwire 40lbs & Sebile Splasher Salt&Sun

Monto el Splasher Salt&Sun, ultra reforzado, por lo que pueda pasar… Busco una piedra cerca del agua, falco los pies en 2 huecos para no irme al agua al lanzar o cuando piquen y empiezo a pescar. Primer lance, aguja de mierda; la desclavo y al agua. Segundo lance, me pega un bocado una aguja, que gracias a Dios no se clava, y al momento se me levanta una sombra oscura y me pega bien duro.
I rig the Salt & Sun Splasher, ultra reinforced by what might happen ... I look a stone near the water and I assure the feet in 2 holes to not leave the water casting or when I get a bite and I start fishing. First cast l hook a shitty needlefish; I take out the hook and I release it. Second cast, I get a bige of another needle, which thankfully does not hook, and then I saw a dark shadow and hits me really hard
                                        Pargo Roquero. Sebile Splasher S&S + Penn Torque

No me fui al agua de la picada de milagro, porque llevaba el freno más que duro. Me saca como 10 metros, yo colgando de la caña totalmente echado hacia detrás, y se me enroca! Le destenso 2 segundos y le meto presión máxima, y consigo sacarlo. Entonces se me empieza a ir de lado, así que me toca ir saltando de piedra en piedra como si tuviera una guindilla en el culo, jugándome una buena ostia, para que no me parta con las piedras. Incluso le abrí el pick up en una ocasión al notar el roce de una piedra. Salió todo perfecto, y a los pocos segundos tenía esta preciosidad de Pargo Roquero en mis pies.
I did not go to water the bite of miracle, because my brake was close to be bloked.The fish won me like 10 meters, I was hanging back of the rod, and he stuck in the rocks! I unstrung 2 seconds and then I put maximum pressure, and It came out. Then it starts to go sideways, so I have to jump from rock to rock as having a chilli in the ass, playing with the dead, to not get a cut line with the stones. I even opened the pick up once when I felt the line was touching a rock. It all came out perfect, and within seconds I had this gorgeous Rocker Snapper on my feet.
Unas auto fotos rápidas y al agua con el bicho, que se fue perfectamente por donde vino.
I made some fast auto pictures and I release it in perfect conditions this awesome fish.
 
Me he dado cuenta que necesito un medio de flotación para pescar aquí, ya que un día me voy a abrir la cabeza con una roca, aparte que lo más normal cuando clavas un pez guapo en este tipo de spots es que te reviente todo. Así que voy a darles descanso a los peces grandes hasta que encuentre algo para flotar.
I've realized that I need a flotation medium to fish here, because one day I’m going to open the head with a rock, besides it's natural when you hook a big fish in these spots is that you bust all. So I'm going to give rest to the big fish until I find something to float.
Un saludo a todos y hasta la próxima J
Greetings to all you and see you soon
J

Pargo Roquero & Sebile Splasher

By ROBERTO MARTÍNEZ → sábado, 25 de octubre de 2014